Βίβλος
γενέσεως
Ἰησοῦ
χριστοῦ
υἱοῦ
Δαυὶδ
υἱοῦ
Ἀβραάμ.
Ἀβραὰμ
ἐγέννησεν
τὸν
Ἰσαάκ,
Ἰσαὰκ
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Ἰακώβ,
Ἰακὼβ
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Ἰούδαν
καὶ
τοὺς
ἀδελφοὺς
αὐτοῦ,
Ἰούδας
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Φαρὲς
καὶ
τὸν
Ζάρα
ἐκ
τῆς
Θαμάρ,
Φαρὲς
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Ἑσρώμ,
Ἑσρὼμ
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Ἀράμ,
Ἀρὰμ
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Ἀμιναδάβ,
Ἀμιναδὰβ
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Ναασσών,
Ναασσὼν
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Σαλμών,
Σαλμὼν
Σαλμὼν
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
⸂Βόες
ἐκ
τῆς
Ῥαχάβ,
Βόες⸃
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
⸂Ἰωβὴδ
ἐκ
τῆς
Ῥούθ,
Ἰωβὴδ⸃
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Ἰεσσαί,
Σολομὼν
Ἰωσίας
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Ἰεχονίαν
καὶ
τοὺς
ἀδελφοὺς
αὐτοῦ
ἐπὶ
τῆς
μετοικεσίας
Βαβυλῶνος.
Μετὰ
δὲ
τὴν
μετοικεσίαν
Βαβυλῶνος
Ἰεχονίας
ἐγέννησεν
τὸν
Σαλαθιήλ,
Σαλαθιὴλ
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Ζοροβαβέλ,
Ζοροβαβὲλ
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Ἀβιούδ,
Ἀβιοὺδ
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Ἐλιακίμ,
Ἐλιακὶμ
δὲ
ἐγέννησεν
τὸν
Ἀζώρ,
Πᾶσαι
οὖν
αἱ
γενεαὶ
ἀπὸ
Ἀβραὰμ
ἕως
Δαυὶδ
γενεαὶ
δεκατέσσαρες,
καὶ
ἀπὸ
Δαυὶδ
ἕως
τῆς
μετοικεσίας
Βαβυλῶνος
γενεαὶ
δεκατέσσαρες,
καὶ
ἀπὸ
τῆς
μετοικεσίας
Βαβυλῶνος
ἕως
τοῦ
χριστοῦ
γενεαὶ
δεκατέσσαρες.
Τοῦ
Τοῦ
δὲ
⸀Ἰησοῦ
χριστοῦ
ἡ
⸀γένεσις
οὕτως
ἦν.
⸀μνηστευθείσης
τῆς
μητρὸς
αὐτοῦ
Μαρίας
τῷ
Ἰωσήφ,
πρὶν
ἢ
συνελθεῖν
αὐτοὺς
εὑρέθη
ἐν
γαστρὶ
ἔχουσα
ἐκ
πνεύματος
ἁγίου.
ταῦτα
ταῦτα
δὲ
αὐτοῦ
ἐνθυμηθέντος
ἰδοὺ
ἄγγελος
κυρίου
κατ’
ὄναρ
ἐφάνη
αὐτῷ
λέγων·
Ἰωσὴφ
υἱὸς
Δαυίδ,
μὴ
φοβηθῇς
παραλαβεῖν
⸀Μαρίαν
τὴν
γυναῖκά
σου,
τὸ
γὰρ
ἐν
αὐτῇ
γεννηθὲν
ἐκ
πνεύματός
ἐστιν
ἁγίου·
τέξεται
δὲ
υἱὸν
καὶ
καλέσεις
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
Ἰησοῦν,
αὐτὸς
γὰρ
σώσει
τὸν
λαὸν
αὐτοῦ
ἀπὸ
τῶν
ἁμαρτιῶν
αὐτῶν.
τοῦτο
τοῦτο
δὲ
ὅλον
γέγονεν
ἵνα
πληρωθῇ
τὸ
ῥηθὲν
⸀ὑπὸ
κυρίου
διὰ
τοῦ
προφήτου
λέγοντος·
Ἰδοὺ
ἡ
παρθένος
ἐν
γαστρὶ
ἕξει
καὶ
τέξεται
υἱόν,
καὶ
καλέσουσιν
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
Ἐμμανουήλ·
ὅ
ἐστιν
μεθερμηνευόμενον
Μεθ’
ἡμῶν
ὁ
θεός.
⸀ἐγερθεὶς
⸀ἐγερθεὶς
δὲ
ὁ
Ἰωσὴφ
ἀπὸ
τοῦ
ὕπνου
ἐποίησεν
ὡς
προσέταξεν
αὐτῷ
ὁ
ἄγγελος
κυρίου
καὶ
παρέλαβεν
τὴν
γυναῖκα
αὐτοῦ·
καὶ
οὐκ
ἐγίνωσκεν
αὐτὴν
ἕως
οὗ
ἔτεκεν
⸀υἱόν·
¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ καὶ
ἐκάλεσεν
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
Ἰησοῦν.
Der Stammbaum von Jesus Christus
Das
Buch
der
Herkunft
von
Jesus
Christus,
dem
Sohn
Davids,
dem
Sohn
Abrahams.
Abraham
zeugte
Isaak,
Isaak
wiederum
zeugte
Jakob,
Jakob
wiederum
zeugte
Juda
und
seine
Brüder,
Juda
wiederum
zeugte
Perez
und
Serach
von
Tamar,
Perez
wiederum
zeugte
Hezron,
Hezron
wiederum
zeugte
Ram,
Ram
wiederum
zeugte
Amminadab,
Amminadab
wiederum
zeugte
Nachschon,
Nachschon
wiederum
zeugte
Salmon,
Salmon
Salmon
wiederum
zeugte
Boas
von
Rahab,
Boas
wiederum
zeugte
Obed
von
Rut,
Obed
wiederum
zeugte
Isaï,
Isaï
wiederum
zeugte
David,
den
König.
David
wiederum
zeugte
Salomo
von
der
Ehefrau
des
Urija,
Salomo
Salomo
wiederum
zeugte
Rehabeam,
Rehabeam
wiederum
zeugte
Abija,
Abija
wiederum
zeugte
Asaf,
Asaf
wiederum
zeugte
Joschafat,
Joschafat
wiederum
zeugte
Joram,
Joram
wiederum
zeugte
Usija,
Usija
wiederum
zeugte
Jotam,
Jotam
wiederum
zeugte
Ahas,
Ahas
wiederum
zeugte
Hiskija,
Hiskija
wiederum
zeugte
Manasse,
Manasse
wiederum
zeugte
Amon,
Amon
wiederum
zeugte
Joschija,
Joschija
wiederum
zeugte
Jojachin
und
seine
Brüder
zur
Zeit
des
Exils
in
Babylon.
Nach
dem
Exil
in
Babylon
zeugte
Jojachin
dann
Schealtiël,
Schealtiël
wiederum
zeugte
Serubbabel,
Serubbabel
wiederum
zeugte
Abihud,
Abihud
wiederum
zeugte
Eljakim,
Eljakim
wiederum
zeugte
Azor,
Azor
wiederum
zeugte
Zadok,
Zadok
wiederum
zeugte
Achim,
Achim
wiederum
zeugte
Eliud,
Eliud
wiederum
zeugte
Eleasar,
Eleasar
wiederum
zeugte
Mattan,
Mattan
wiederum
zeugte
Jakob,
Jakob
wiederum
zeugte
Josef,
den
Mann
von
Maria,
von
der
Jesus
geboren
wurde,
der
„Christus“
heißt.
Alle
Generationen
von
Abraham
bis
David
sind
also
vierzehn
Generationen,
und
von
David
bis
zum
Exil
in
Babylon
sind
es
vierzehn
Generationen,
und
vom
Exil
in
Babylon
bis
Christus
sind
es
vierzehn
Generationen.
Die Geburt von Jesus Christus
Die
Die Geburt von Jesus Christus
Die
Geburt
* von
Jesus
Christus
aber
geschah
folgendermaßen:
Nachdem
seine
Mutter
Maria
dem
Josef
versprochen
worden
war,
bevor
sie
zusammenkamen,
da
stellte
sich
heraus,
E dass
sie
‹schwanger
war›
I vom
heiligen
Geist.
Aber
weil
Josef,
ihr
zukünftiger
Ehemann,
rechtschaffen
war
und
sie
nicht
bloßstellen
wollte,
entschloss
er
sich,
sie
heimlich
zu
scheiden.
Als
Als
er
darüber
nun
nachdachte,
siehe!,
da
erschien
ihm
ein
Engel
des
Herrn
im
Traum
und
sagte:
„Josef,
Sohn
Davids,
fürchte
dich
nicht,
Maria
als
deine
Frau
anzunehmen!
Denn
was
in
ihr
gezeugt
wurde,
ist
vom
heiligen
Geist.
Sie
wird
aber
einen
Sohn
zur
Welt
bringen,
und
du
sollst
ihn
W Jesus
* nennen;
denn
er
wird
sein
Volk
retten
von
ihren
Sünden.“
Das
Das
Ganze
aber
ist
geschehen,
damit
sich
erfüllte,
was
vom
Herrn
gesagt
worden
ist
durch
den
Propheten,
der
sprach:
„Siehe!,
die
Jungfrau
‹wird
schwanger
sein›
und
einen
Sohn
zur
Welt
bringen,
und
man
wird
‹ihn›
Immanuël
nennen“
* (das
bedeutet
E übersetzt:
Gott
mit
uns).
Als
Als
nun
Josef
aus
dem
Schlaf
erwachte,
handelte
er,
wie
es
ihm
der
Engel
des
Herrn
angeordnet
hatte,
und
er
nahm
seine
Frau
an,
und
er
erkannte
* sie
nicht,
bis
sie
einen
Sohn
T* zur
Welt
gebracht
hatte;
und
er
nannte
‹ihn›
Jesus.