Ἰούδας
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
δοῦλος,
ἀδελφὸς
δὲ
Ἰακώβου,
τοῖς
ἐν
θεῷ
πατρὶ
⸀ἠγαπημένοις
καὶ
Ἰησοῦ
Χριστῷ
τετηρημένοις
κλητοῖς·
ἔλεος
ὑμῖν
καὶ
εἰρήνη
καὶ
ἀγάπη
πληθυνθείη.
Ἀγαπητοί,
πᾶσαν
σπουδὴν
ποιούμενος
γράφειν
ὑμῖν
περὶ
τῆς
κοινῆς
⸀ἡμῶν
σωτηρίας
ἀνάγκην
ἔσχον
γράψαι
ὑμῖν
παρακαλῶν
ἐπαγωνίζεσθαι
τῇ
ἅπαξ
παραδοθείσῃ
τοῖς
ἁγίοις
πίστει.
παρεισέδυσαν
γάρ
τινες
ἄνθρωποι,
οἱ
πάλαι
προγεγραμμένοι
εἰς
τοῦτο
τὸ
κρίμα,
ἀσεβεῖς,
τὴν
τοῦ
θεοῦ
ἡμῶν
χάριτα
μετατιθέντες
εἰς
ἀσέλγειαν
καὶ
τὸν
μόνον
⸀δεσπότην
καὶ
κύριον
ἡμῶν
Ἰησοῦν
Χριστὸν
ἀρνούμενοι.
Ὑπομνῆσαι
δὲ
ὑμᾶς
βούλομαι,
εἰδότας
⸂ὑμᾶς
ἅπαξ⸃
⸀πάντα,
ὅτι
⸀Ἰησοῦς
λαὸν
ἐκ
γῆς
Αἰγύπτου
σώσας
τὸ
δεύτερον
τοὺς
μὴ
πιστεύσαντας
ἀπώλεσεν,
ἀγγέλους
τε
τοὺς
μὴ
τηρήσαντας
τὴν
ἑαυτῶν
ἀρχὴν
ἀλλὰ
ἀπολιπόντας
τὸ
ἴδιον
οἰκητήριον
εἰς
κρίσιν
μεγάλης
ἡμέρας
δεσμοῖς
ἀϊδίοις
ὑπὸ
ζόφον
τετήρηκεν·
ὡς
Σόδομα
καὶ
Γόμορρα
καὶ
αἱ
περὶ
αὐτὰς
πόλεις,
τὸν
ὅμοιον
⸂τρόπον
τούτοις⸃
ἐκπορνεύσασαι
καὶ
ἀπελθοῦσαι
ὀπίσω
σαρκὸς
ἑτέρας,
πρόκεινται
δεῖγμα
πυρὸς
αἰωνίου
δίκην
ὑπέχουσαι.
Ὁμοίως
μέντοι
καὶ
οὗτοι
ἐνυπνιαζόμενοι
σάρκα
μὲν
μιαίνουσιν,
κυριότητα
δὲ
ἀθετοῦσιν,
δόξας
δὲ
βλασφημοῦσιν.
ὁ
δὲ
Μιχαὴλ
ὁ
ἀρχάγγελος,
ὅτε
τῷ
διαβόλῳ
διακρινόμενος
διελέγετο
περὶ
τοῦ
Μωϋσέως
σώματος,
οὐκ
ἐτόλμησεν
κρίσιν
ἐπενεγκεῖν
βλασφημίας,
ἀλλὰ
εἶπεν·
Ἐπιτιμήσαι
σοι
κύριος.
οὗτοι
δὲ
ὅσα
μὲν
οὐκ
οἴδασιν
βλασφημοῦσιν,
ὅσα
δὲ
φυσικῶς
ὡς
τὰ
ἄλογα
ζῷα
ἐπίστανται,
ἐν
τούτοις
φθείρονται.
οὐαὶ
αὐτοῖς,
ὅτι
τῇ
ὁδῷ
τοῦ
Κάϊν
ἐπορεύθησαν,
καὶ
τῇ
πλάνῃ
τοῦ
Βαλαὰμ
μισθοῦ
ἐξεχύθησαν,
καὶ
τῇ
ἀντιλογίᾳ
τοῦ
Κόρε
ἀπώλοντο.
οὗτοί
εἰσιν
⸀οἱ
ἐν
ταῖς
ἀγάπαις
ὑμῶν
σπιλάδες
συνευωχούμενοι,
ἀφόβως
ἑαυτοὺς
ποιμαίνοντες,
νεφέλαι
ἄνυδροι
ὑπὸ
ἀνέμων
παραφερόμεναι,
δένδρα
φθινοπωρινὰ
ἄκαρπα
δὶς
ἀποθανόντα
ἐκριζωθέντα,
κύματα
ἄγρια
θαλάσσης
ἐπαφρίζοντα
τὰς
ἑαυτῶν
αἰσχύνας,
ἀστέρες
πλανῆται
οἷς
ὁ
ζόφος
τοῦ
σκότους
εἰς
αἰῶνα
τετήρηται.
Προεφήτευσεν
δὲ
καὶ
τούτοις
ἕβδομος
ἀπὸ
Ἀδὰμ
Ἑνὼχ
λέγων·
Ἰδοὺ
ἦλθεν
κύριος
ἐν
ἁγίαις
μυριάσιν
αὐτοῦ,
ποιῆσαι
κρίσιν
κατὰ
πάντων
καὶ
ἐλέγξαι
⸂πάντας
τοὺς
ἀσεβεῖς⸃
περὶ
πάντων
τῶν
ἔργων
ἀσεβείας
αὐτῶν
ὧν
ἠσέβησαν
καὶ
περὶ
πάντων
τῶν
σκληρῶν
ὧν
ἐλάλησαν
κατ’
αὐτοῦ
ἁμαρτωλοὶ
ἀσεβεῖς.
οὗτοί
εἰσιν
γογγυσταί,
μεμψίμοιροι,
κατὰ
τὰς
ἐπιθυμίας
⸀αὐτῶν
πορευόμενοι,
καὶ
τὸ
στόμα
αὐτῶν
λαλεῖ
ὑπέρογκα,
θαυμάζοντες
πρόσωπα
ὠφελείας
χάριν.
Ὑμεῖς
δέ,
ἀγαπητοί,
μνήσθητε
τῶν
ῥημάτων
τῶν
προειρημένων
ὑπὸ
τῶν
ἀποστόλων
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ·
ὅτι
ἔλεγον
⸀ὑμῖν·
⸂Ἐπ’
ἐσχάτου
χρόνου⸃
ἔσονται
ἐμπαῖκται
κατὰ
τὰς
ἑαυτῶν
ἐπιθυμίας
πορευόμενοι
τῶν
ἀσεβειῶν.
ὑμεῖς
δέ,
ἀγαπητοί,
⸂ἐποικοδομοῦντες
ἑαυτοὺς
τῇ
ἁγιωτάτῃ
ὑμῶν
πίστει⸃,
ἐν
πνεύματι
ἁγίῳ
προσευχόμενοι,
ἑαυτοὺς
ἐν
ἀγάπῃ
θεοῦ
τηρήσατε
προσδεχόμενοι
τὸ
ἔλεος
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
εἰς
ζωὴν
αἰώνιον.
καὶ
οὓς
μὲν
⸀ἐλεᾶτε
⸂διακρινομένους,
οὓς
δὲ
σῴζετε
ἐκ
πυρὸς
ἁρπάζοντες,
οὓς
δὲ
ἐλεᾶτε
ἐν
φόβῳ⸃,
μισοῦντες
καὶ
τὸν
ἀπὸ
τῆς
σαρκὸς
ἐσπιλωμένον
χιτῶνα.
Τῷ
δὲ
δυναμένῳ
φυλάξαι
⸀ὑμᾶς
ἀπταίστους
καὶ
στῆσαι
κατενώπιον
τῆς
δόξης
αὐτοῦ
ἀμώμους
ἐν
ἀγαλλιάσει
¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ⸀μόνῳ
θεῷ
σωτῆρι
ἡμῶν
⸂διὰ
Ἰησοῦ
Χριστοῦ
τοῦ
κυρίου
ἡμῶν⸃
⸀δόξα
μεγαλωσύνη
κράτος
καὶ
ἐξουσία
⸂πρὸ
παντὸς
τοῦ
αἰῶνος⸃
καὶ
νῦν
καὶ
εἰς
πάντας
τοὺς
αἰῶνας·
ἀμήν.
Anschrift
Judas,
ein
Knecht
von
Jesus
Christus
und
ein
Bruder
von
Jakobus.
An
die
Berufenen,
die
in
Gott
dem
Vater
geliebt
T* und
durch
Jesus
Christus
bewahrt
sind:
Erbarmen
und
Frieden
und
Liebe
möge
euch
vermehrt
werden!
Gericht über Irrlehrer
Geliebte
Geschwister,
nachdem
ich
allen
Fleiß
angewendet
hatte,
um
euch
über
die
uns
gemeinsame
Rettung
zu
schreiben,
‹hielt
ich
es
für
notwendig›,
W euch
zu
schreiben
und
euch
zu
ermahnen,
für
den
Glauben
zu
kämpfen,
der
den
Heiligen
ein
für
alle
Mal
anvertraut
worden
ist.
Es
haben
sich
nämlich
einige
O Leute
eingeschlichen,
die
längst
für
dieses
Gericht
vorgemerkt
sind –
Gottlose,
die
die
Gnade
unseres
Gottes
in
Ausschweifung
verkehren
und
den
alleinigen
Herrscher
und
unseren
Herrn
Jesus
Christus
verleugnen.
Ich
will
euch
aber
daran
erinnern
(obwohl
ihr
alles
ein
für
allemal
wisst),
dass
Jesus,
T* nachdem
er
das
Volk
aus
dem
Land
Ägypten
gerettet
hatte,
beim
zweiten
Mal
diejenigen
umbrachte,
die
nicht
geglaubt
haben.
Auch
Engel,
die
ihren
Einflussbereich
O nicht
bewahrt,
sondern
die
eigene
Behausung
verlassen
haben,
hat
er
im
Dunkeln
mit
ewigen
Fesseln
für
das
Gericht
des
großen
Tages
verwahrt,
wie
Sodom
und
Gomorra
und
die
Städte
um
sie
herum,
die
in
gleicher
Weise
wie
sie
Unzucht
getrieben
haben
und
hinter
anderem
Fleisch
hergegangen
sind,
als
ein
Beispiel
vorliegen,
da
sie
die
Strafe
des
ewigen
Feuers
erleiden.
Genauso
beflecken
diese
Träumer
* allerdings
auch
das
Fleisch,
und
Herrschaft
lehnen
sie
ab,
und
glorreiche
Wesen
W verunglimpfen
sie.
Der
Erzengel
Michael
aber,
als
er
mit
dem
Verleumder
stritt
und
über
den
Leichnam
E von
Moses
verhandelte,
wagte
es
nicht,
ein
Urteil
über
dessen
Lästerung
W zu
fällen,
sondern
er
sagte:
„Möge
der
Herr
dich
zurechtweisen!“
Und
diese
Leute
lästern
alles,
was
sie
nicht
kennen;
E alles
aber,
was
sie
instinktiv,
wie
die
irrationalen
Tiere
verstehen,
daran
gehen
sie
zugrunde.
Wehe
ihnen!
Denn
sie
sind
den
Weg
Kains
gegangen,
und
sie
haben
sich
für
eine
Belohnung
dem
Irrtum
Bileams
hingegeben,
und
mit
O der
Widerrede
Korachs
sind
sie
umgekommen.
Diese
sind
es,
die
ohne
Respekt
als
gefährliche
Klippen
* bei
euren
Liebesmahlzeiten
mitfeiern;
die
sich
selbst
weiden;
Wolken
ohne
Wasser,
die
von
Winden
fortgetragen
werden;
herbstliche
Bäume
ohne
Frucht,
die
zweimal
abgestorben
und
entwurzelt
sind;
wilde
Meereswellen,
die
ihre
eigenen
Schändlichkeiten
aufschäumen;
irrende
Sterne,
denen
das
Dunkel
der
Finsternis
‹für
immer›
W aufbewahrt
ist.
Es
hat
aber
Henoch,
der
siebte
in
der
Linie
ab
Adam,
* auch
über
sie
geweissagt,
als
er
sagte:
„Siehe!,
der
Herr
ist
gekommen
mit
seinen
heiligen
Myriaden,
* um
über
alle
Gericht
zu
halten
W und
jede
Seele
zu
überführen
für
alle
ihre
gottlosen
Werke,
E die
sie
gottlos
verübt
haben,
und
für
alles
Harsche,
was
gottlose
Sünder
gegen
ihn
geredet
haben.“
Diese
Leute
sind
Nörgler,
die
mit
ihrem
Schicksal
hadern
und
nach
ihren
eigenen
Begierden
leben,
E und
ihr
Mund
redet
hochtrabende
Worte,
da
sie
wegen
eines
persönlichen
Vorteils
‹parteiisch
sind›.
I Ihr
aber,
geliebte
Geschwister,
sollt
euch
an
die
Worte
erinnern,
die
vorausgesagt
sind
von
den
Aposteln
unseres
Herrn
Jesus
Christus,
dass
sie
euch
sagten:
„Am
Ende
der
Zeit
wird
es
Spötter
geben,
die
nach
ihren
gottlosen
Begierden
E leben.“
Diese
Leute
sind
es,
die
Spaltungen
verursachen,
weltliche
E Menschen,
die
den
Geist
nicht
haben.
Ihr
aber,
geliebte
Geschwister,
sollt
euch
auferbauen
in
O eurem
äußerst
heiligen
Glauben,
beten
im
heiligen
Geist,
erhaltet
euch
in
der
Liebe
Gottes
und
erwartet
das
Erbarmen
unseres
Herrn
Jesus
Christus,
zum
ewigen
Leben!
Und
erbarmt
euch
über
manche,
die
zweifeln;
rettet
manche,
indem
ihr
sie
aus
dem
Feuer
reißt;
erbarmt
euch
über
manche
mit
Furcht,
indem
ihr
sogar
das
vom
Fleisch
befleckte
Hemd
hasst.
Grüße
Dem
aber,
der
euch
vor
dem
Straucheln
W bewahren
und
vor
seine
Herrlichkeit
hinstellen
kann
ohne
Makel,
mit
Jubel,
dem
alleinigen
Gott,
unserem
Retter
durch
Jesus
Christus,
unseren
Herrn,
gebührt
Herrlichkeit,
Majestät,
Macht
und
Autorität
vor
aller
Zeit
und
jetzt
und
bis
in
alle
Ewigkeiten.
Amen.
*