Übersetzung

Röm
4

Τί οὖν ἐροῦμεν ⸀εὑρηκέναι Ἀβραὰμ τὸν ⸀προπάτορα ⸀ἡμῶν κατὰ σάρκα;

2

εἰ γὰρ Ἀβραὰμ ἐξ ἔργων ἐδικαιώθη,

ἔχει καύχημα·

ἀλλ’ οὐ ⸀πρὸς θεόν,

3

τί γὰρ γραφὴ λέγει;

Ἐπίστευσεν δὲ Ἀβραὰμ τῷ θεῷ καὶ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.

4

τῷ δὲ ἐργαζομένῳ μισθὸς οὐ λογίζεται κατὰ χάριν

ἀλλὰ κατὰ ὀφείλημα·

5

τῷ δὲ μὴ ἐργαζομένῳ,

πιστεύοντι δὲ ἐπὶ τὸν δικαιοῦντα τὸν ἀσεβῆ,

λογίζεται πίστις αὐτοῦ εἰς δικαιοσύνην,

6

καθάπερ καὶ Δαυὶδ λέγει τὸν μακαρισμὸν τοῦ ἀνθρώπου θεὸς λογίζεται δικαιοσύνην χωρὶς ἔργων·

7

Μακάριοι ὧν ἀφέθησαν αἱ ἀνομίαι καὶ ὧν ἐπεκαλύφθησαν αἱ ἁμαρτίαι,

8

μακάριος ἀνὴρ ⸀οὗ οὐ μὴ λογίσηται κύριος ἁμαρτίαν.

9

μακαρισμὸς οὖν οὗτος ἐπὶ τὴν περιτομὴν καὶ ἐπὶ τὴν ἀκροβυστίαν;

λέγομεν ⸀γάρ·

Ἐλογίσθη τῷ Ἀβραὰμ πίστις εἰς δικαιοσύνην.

10

πῶς οὖν ἐλογίσθη;

ἐν περιτομῇ ὄντι ἐν ἀκροβυστίᾳ;

οὐκ ἐν περιτομῇ

ἀλλ’ ἐν ἀκροβυστίᾳ·

11

καὶ σημεῖον ἔλαβεν περιτομῆς,

σφραγῖδα τῆς δικαιοσύνης τῆς πίστεως τῆς ἐν τῇ ἀκροβυστίᾳ,

εἰς τὸ εἶναι αὐτὸν πατέρα πάντων τῶν πιστευόντων δι’ ἀκροβυστίας,

εἰς τὸ ⸀λογισθῆναι αὐτοῖς τὴν δικαιοσύνην,

12

καὶ πατέρα περιτομῆς τοῖς οὐκ ἐκ περιτομῆς μόνον

ἀλλὰ καὶ τοῖς στοιχοῦσιν τοῖς ἴχνεσιν τῆς ⸂ἐν ἀκροβυστίᾳ πίστεως⸃ τοῦ πατρὸς ἡμῶν Ἀβραάμ.

13

Οὐ γὰρ διὰ νόμου ἐπαγγελία τῷ Ἀβραὰμ τῷ σπέρματι αὐτοῦ,

τὸ κληρονόμον αὐτὸν ⸀εἶναι κόσμου,

ἀλλὰ διὰ δικαιοσύνης πίστεως·

14

εἰ γὰρ οἱ ἐκ νόμου κληρονόμοι,

κεκένωται πίστις καὶ κατήργηται ἐπαγγελία·

15

γὰρ νόμος ὀργὴν κατεργάζεται,

οὗ ⸀δὲ οὐκ ἔστιν νόμος,

οὐδὲ παράβασις.

16

Διὰ τοῦτο ἐκ πίστεως,

ἵνα κατὰ χάριν,

εἰς τὸ εἶναι βεβαίαν τὴν ἐπαγγελίαν παντὶ τῷ σπέρματι,

οὐ τῷ ἐκ τοῦ νόμου μόνον

ἀλλὰ καὶ τῷ ἐκ πίστεως Ἀβραάμ (ὅς ἐστιν πατὴρ πάντων ἡμῶν,

17

καθὼς γέγραπται

ὅτι Πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε),

κατέναντι οὗ ἐπίστευσεν θεοῦ τοῦ ζῳοποιοῦντος τοὺς νεκροὺς καὶ καλοῦντος τὰ μὴ ὄντα ὡς ὄντα·

18

ὃς παρ’ ἐλπίδα ἐπ’ ἐλπίδι ἐπίστευσεν εἰς τὸ γενέσθαι αὐτὸν πατέρα πολλῶν ἐθνῶν κατὰ τὸ εἰρημένον·

Οὕτως ἔσται τὸ σπέρμα σου·

19

καὶ μὴ ἀσθενήσας τῇ ⸀πίστει κατενόησεν τὸ ἑαυτοῦ ⸀σῶμα νενεκρωμένον,

ἑκατονταετής που ὑπάρχων,

καὶ τὴν νέκρωσιν τῆς μήτρας Σάρρας,

20

εἰς δὲ τὴν ἐπαγγελίαν τοῦ θεοῦ οὐ διεκρίθη τῇ ἀπιστίᾳ

ἀλλὰ ἐνεδυναμώθη τῇ πίστει,

δοὺς δόξαν τῷ θεῷ

21

καὶ πληροφορηθεὶς

ὅτι ἐπήγγελται δυνατός ἐστιν καὶ ποιῆσαι.

22

⸀διὸ ἐλογίσθη αὐτῷ εἰς δικαιοσύνην.

23

Οὐκ ἐγράφη δὲ δι’ αὐτὸν μόνον

ὅτι ἐλογίσθη αὐτῷ,

24

ἀλλὰ καὶ δι’ ἡμᾶς οἷς μέλλει λογίζεσθαι,

τοῖς πιστεύουσιν ἐπὶ τὸν ἐγείραντα Ἰησοῦν τὸν κύριον ἡμῶν ἐκ νεκρῶν,

25

ὃς παρεδόθη διὰ τὰ παραπτώματα ἡμῶν καὶ ἠγέρθη διὰ τὴν δικαίωσιν ἡμῶν.

Abrahams Rechtfertigung aus Glauben

Was sollen wir nun sagen, hat Abraham, unser Vorfahre dem Fleisch nach, für sich gefunden?

Wenn nämlich Abraham aus Werken gerechtfertigt worden ist, dann hat er Grund zum Rühmen, jedoch nicht Gott gegenüber.

Denn was sagt die Schrift? ¶ „Da glaubte Abraham Gott, und es wurde ihm zur Gerechtigkeit angerechnet.“*

¶ Nun wird dem, der etwas leistet, der Lohn nicht gnädigerweise angerechnet, sondern gebührenderweise;

dem aber, der nichts leistet, sondern auf den vertraut, der den Gottlosen rechtfertigt, wird sein Glaube zur Gerechtigkeit angerechnet;

genauso wie auch David über das Glück des Menschen spricht, dem Gott Gerechtigkeit unabhängig vonO Werken anrechnet:

¶ „Beglückwünschenswert sind die, deren Gesetzlosigkeiten vergeben

und deren Sünden bedeckt worden sind!

Beglückwünschenswert ist der Mensch,E dessen Sünde der Herr gewiss nicht anrechnet.“*

¶ Bezieht sich dieses Glück also auf die Beschneidung oder auch auf das Unbeschnittensein? Schließlich sagen wir: Abraham wurde der Glaube zur Gerechtigkeit angerechnet.

Wie wurde er denn angerechnet? Indem er ‹als Beschnittener›W oder ‹als Unbeschnittener›W lebte? Nicht ‹als Beschnittener›, sondern ‹als Unbeschnittener›!

Und das Zeichen der Beschneidung hat er bekommen als ein Siegel der Gerechtigkeit des Glaubens, den er ‹als Unbeschnittener› hatte, sodass er der Vater all derer ist, die im Zustand desE Unbeschnittenseins glauben, damit auch ihnen die Gerechtigkeit angerechnet wird,

und der Vater der Beschneidung für diejenigen, die nicht bloß aus der Beschneidung sind, sondern die sich auch nach den Fußstapfen des Glaubens richten, den unser Vater Abraham ‹als Unbeschnittener›W hatte.

Die Verheißung wird durch Glauben Wirklichkeit

Denn nicht durch das Gesetz gilt Abraham beziehungsweise seiner NachkommenschaftE die Verheißung, dass er der Erbe der Welt sei, sondern durch die Gerechtigkeit des Glaubens.

Wenn nämlich die aus dem Gesetz die Erben wären, dann wäre der Glaube entleert und die Verheißung zunichtegemacht.

denn das Gesetz bewirkt Zorn;* wo aber kein Gesetz ist, da gibt es auch keine Übertretung.

¶ Deshalb geschieht es aus Glauben, sodass nach Gnade entschieden wird, damit die Verheißung der ganzen Nachkommenschaft sicher ist, nicht nur der Nachkommenschaft aus dem Gesetz, sondern auch der aus dem Glauben Abrahams (der unser aller Vater ist,

wie geschrieben steht: „Zum Vater vieler Völker habe ich dich gemacht“),* vor dem Gott, dem er vertraute:O der die Toten lebendig macht und der beim Namen nennt, was nicht existiert, als ob es bereits existiert.

¶ Der hat entgegen der Hoffnung auf Hoffnung hin geglaubt, sodass er der Vater vieler Nationen wurde, gemäß dem, was gesagt ist: „So* soll deine Nachkommenschaft sein.“*

Und ohne im Glauben schwach zu werden, machte er sich Gedanken über seinen eigenen, bereits erstorbenen Körper* (da er etwa hundert Jahre alt war) und das Absterben von Saras Mutterschoß;*

und an der Verheißung Gottes zweifelte er nicht wie einer im Unglauben, sondern er wurde im Glauben gestärkt, da er Gott Ehre gab

und völlig überzeugt war, dass er* fähig ist, was er versprochen hat, auch zu tun.

Darum wurde es ihm auch zur Gerechtigkeit angerechnet.

¶ Es wurde aber nicht nur seinetwegen geschrieben, dass es ihm angerechnet wurde,

sondern auch unseretwegen, denen es angerechnet werden soll – denen, die an den glauben, der Jesus, unseren Herrn, auferweckt hat von den Toten.

Der wurde unserer Verfehlungen wegen ausgeliefert und um unserer Rechtfertigung willen auferweckt.