Übersetzung

Jak
4

Πόθεν πόλεμοι καὶ ⸀πόθεν μάχαι ἐν ὑμῖν;

οὐκ ἐντεῦθεν,

ἐκ τῶν ἡδονῶν ὑμῶν τῶν στρατευομένων ἐν τοῖς μέλεσιν ὑμῶν;

2

ἐπιθυμεῖτε, καὶ οὐκ ἔχετε·

φονεύετε καὶ ζηλοῦτε,

καὶ οὐ δύνασθε ἐπιτυχεῖν·

μάχεσθε καὶ πολεμεῖτε.

οὐκ ἔχετε διὰ τὸ μὴ αἰτεῖσθαι ὑμᾶς·

3

αἰτεῖτε καὶ οὐ λαμβάνετε,

διότι κακῶς αἰτεῖσθε,

ἵνα ἐν ταῖς ἡδοναῖς ὑμῶν δαπανήσητε.

4

⸀μοιχαλίδες, οὐκ οἴδατε

ὅτι φιλία τοῦ κόσμου ἔχθρα τοῦ θεοῦ ἐστιν;

ὃς ⸀ἐὰν οὖν βουληθῇ φίλος εἶναι τοῦ κόσμου,

ἐχθρὸς τοῦ θεοῦ καθίσταται.

5

δοκεῖτε

ὅτι κενῶς γραφὴ λέγει·

Πρὸς φθόνον ἐπιποθεῖ τὸ πνεῦμα ⸀κατῴκισεν ἐν ἡμῖν;

6

μείζονα δὲ δίδωσιν χάριν·

διὸ λέγει·

θεὸς ὑπερηφάνοις ἀντιτάσσεται ταπεινοῖς δὲ δίδωσιν χάριν.

7

ὑποτάγητε οὖν τῷ θεῷ·

ἀντίστητε δὲ τῷ διαβόλῳ,

καὶ φεύξεται ἀφ’ ὑμῶν·

8

ἐγγίσατε τῷ θεῷ,

καὶ ⸀ἐγγιεῖ ὑμῖν.

καθαρίσατε χεῖρας,

ἁμαρτωλοί, καὶ ἁγνίσατε καρδίας, δίψυχοι.

9

ταλαιπωρήσατε καὶ πενθήσατε καὶ κλαύσατε·

γέλως ὑμῶν εἰς πένθος ⸀μετατραπήτω καὶ χαρὰ εἰς κατήφειαν·

10

ταπεινώθητε ἐνώπιον ⸀κυρίου,

καὶ ὑψώσει ὑμᾶς.

11

Μὴ καταλαλεῖτε ἀλλήλων, ἀδελφοί·

καταλαλῶν ἀδελφοῦ ⸀ἢ κρίνων τὸν ἀδελφὸν αὐτοῦ καταλαλεῖ νόμου καὶ κρίνει νόμον·

εἰ δὲ νόμον κρίνεις,

οὐκ εἶ ποιητὴς νόμου

ἀλλὰ κριτής.

12

εἷς ⸀ἐστιν νομοθέτης ⸂καὶ κριτής⸃,

δυνάμενος σῶσαι καὶ ἀπολέσαι·

σὺ δὲ τίς εἶ,

⸂ὁ κρίνων⸃ τὸν ⸀πλησίον;

13

Ἄγε νῦν οἱ λέγοντες·

Σήμερον ⸀ἢ αὔριον ⸀πορευσόμεθα εἰς τήνδε τὴν πόλιν καὶ ⸀ποιήσομεν ἐκεῖ ⸀ἐνιαυτὸν καὶ ⸀ἐμπορευσόμεθα καὶ ⸀κερδήσομεν·

14

οἵτινες οὐκ ἐπίστασθε ⸀τὸ τῆς αὔριον ⸀ποία ζωὴ ὑμῶν·

ἀτμὶς γάρ ⸀ἐστε ⸀ἡ πρὸς ὀλίγον φαινομένη,

⸀ἔπειτα καὶ ἀφανιζομένη·

15

ἀντὶ τοῦ λέγειν ὑμᾶς·

Ἐὰν κύριος ⸀θελήσῃ,

καὶ ⸀ζήσομεν καὶ ⸀ποιήσομεν τοῦτο ἐκεῖνο.

16

νῦν δὲ καυχᾶσθε ἐν ταῖς ἀλαζονείαις ὑμῶν·

πᾶσα καύχησις τοιαύτη πονηρά ἐστιν.

17

εἰδότι οὖν καλὸν ποιεῖν καὶ μὴ ποιοῦντι,

ἁμαρτία αὐτῷ ἐστιν.

Warnung vor Freundschaft mit der Welt

Woher stammen Kämpfe und woher stammen Streitigkeiten unter euch? Nicht daher: aufgrund eurer Vergnügungen, die in euren Gliedern streiten?

Ihr begehrt, und doch habt ihr nicht; ihr mordet und ihr ereifert euch, und doch könnt ihr nichts erreichen; ihr bekämpft und bekriegt euch; ihr habt nicht, weil ihr nicht bittet,

ihr bittet und doch erhaltet ihr nichts, weil ihr in schlechter Weise bittet, um es in euren Vergnügungen zu verschwenden.

Ihr untreuen Eheleute, wisst ihr nicht, dass die Freundschaft zur Welt Feindschaft Gottes bedeutet? Wer auch immer also ein Freund der Welt sein will, macht sich zu einem Feind Gottes.

Oder meint ihr, dass die Schrift umsonst sagt: „Mit Eifersucht sehnt er sich nach dem Geist, den er in uns wohnen ließ“,

er aber umso größere Gnade gibt? Darum sagt sie: „Gott widersteht den Hochmütigen, den Niedrigen aber gibt er Gnade.“*

Unterwerft euch also Gott, widersteht aber dem Verleumder, dann wird er von euch fliehen!

Nähert euch Gott, dann wird er sich euch nähern! Reinigt eure Hände, ihr Sünder, und reinigt eure Herzen, ihr Unentschlossenen!

Klagt und trauert und weint! Euer Gelächter soll in Klage verwandelt werden und eure Freude in Niedergeschlagenheit!

Fügt euch demütig vor dem Herrn, dann wird er euch erhöhen!

¶ Verleumdet einander nicht, Geschwister!O Wer einen Bruder verleumdet oder seinen Bruder richtet, verleumdet das Gesetz und richtet das Gesetz; aber wenn du das Gesetz richtest, bist du kein Täter des Gesetzes, sondern sein Richter.

Einer ist Gesetzgeber und Richter, der retten und zunichtemachen kann; du aber, wer bist du, der du den Nächsten richtest?

Warnung vor Selbstsicherheit

Auf jetzt, die ihr sagt: „Heute oder morgen werden wir in die und die Stadt gehen und dort ein Jahr verbringen und Handel treiben und Gewinn machen“,

die ihr nicht wisst, was die Umstände des morgigen Tages sein werden, von welcher Art ist euer Leben? Ihr seid nämlich ein Dunst, der für kurze Zeit sichtbar ist und dann verschwindet.

Stattdessen sollt ihr sagen: „Wenn der Herr will, dann werden wir leben und dieses oder jenes tun.“

TatsächlichE aber brüstet ihr euch mit eurer Arroganz; alles derartige Brüsten ist böse.

Wer also Gutes zu tun weiß und es nicht tut, für den ist es eine Sünde.