Καὶ
εἶδον,
καὶ
ἰδοὺ
τὸ
ἀρνίον
⸀ἑστὸς
ἐπὶ
τὸ
ὄρος
Σιών,
καὶ
μετ’
⸀αὐτοῦ
ἑκατὸν
τεσσεράκοντα
τέσσαρες
χιλιάδες
ἔχουσαι
τὸ
ὄνομα
αὐτοῦ
καὶ
τὸ
ὄνομα
τοῦ
πατρὸς
αὐτοῦ
γεγραμμένον
ἐπὶ
τῶν
μετώπων
αὐτῶν.
καὶ
ἤκουσα
φωνὴν
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ
ὡς
φωνὴν
ὑδάτων
πολλῶν
καὶ
ὡς
φωνὴν
βροντῆς
μεγάλης,
καὶ
ἡ
φωνὴ
ἣν
ἤκουσα
ὡς
κιθαρῳδῶν
κιθαριζόντων
ἐν
ταῖς
κιθάραις
αὐτῶν.
καὶ
ᾄδουσιν
⸀ὡς
ᾠδὴν
καινὴν
ἐνώπιον
τοῦ
θρόνου
καὶ
ἐνώπιον
τῶν
τεσσάρων
ζῴων
καὶ
τῶν
πρεσβυτέρων·
καὶ
οὐδεὶς
ἐδύνατο
μαθεῖν
τὴν
ᾠδὴν
εἰ
μὴ
αἱ
ἑκατὸν
τεσσεράκοντα
τέσσαρες
χιλιάδες,
οἱ
ἠγορασμένοι
ἀπὸ
τῆς
γῆς.
οὗτοί
εἰσιν
οἳ
μετὰ
γυναικῶν
οὐκ
ἐμολύνθησαν,
παρθένοι
γάρ
εἰσιν·
⸀οὗτοι
οἱ
ἀκολουθοῦντες
τῷ
ἀρνίῳ
ὅπου
ἂν
⸀ὑπάγῃ·
⸁οὗτοι
ἠγοράσθησαν
ἀπὸ
τῶν
ἀνθρώπων
ἀπαρχὴ
τῷ
θεῷ
καὶ
τῷ
ἀρνίῳ,
Καὶ
εἶδον
⸀ἄλλον
ἄγγελον
πετόμενον
ἐν
μεσουρανήματι,
ἔχοντα
εὐαγγέλιον
αἰώνιον
εὐαγγελίσαι
⸀ἐπὶ
τοὺς
καθημένους
ἐπὶ
τῆς
γῆς
καὶ
ἐπὶ
πᾶν
ἔθνος
καὶ
φυλὴν
καὶ
γλῶσσαν
καὶ
λαόν,
λέγων
ἐν
φωνῇ
μεγάλῃ·
Φοβήθητε
τὸν
⸀θεὸν
καὶ
δότε
αὐτῷ
δόξαν,
ὅτι
ἦλθεν
ἡ
ὥρα
τῆς
κρίσεως
αὐτοῦ,
καὶ
προσκυνήσατε
⸂τῷ
ποιήσαντι⸃
τὸν
οὐρανὸν
καὶ
τὴν
γῆν
⸀καὶ
θάλασσαν
καὶ
πηγὰς
ὑδάτων.
Καὶ
ἄλλος
⸂δεύτερος
ἄγγελος⸃
ἠκολούθησεν
λέγων·
Ἔπεσεν,
⸀ἔπεσεν
Βαβυλὼν
ἡ
μεγάλη,
⸀ἣ
ἐκ
τοῦ
οἴνου
τοῦ
θυμοῦ
τῆς
πορνείας
αὐτῆς
πεπότικεν
πάντα
τὰ
ἔθνη.
Καὶ
ἄλλος
ἄγγελος
τρίτος
ἠκολούθησεν
αὐτοῖς
λέγων
ἐν
φωνῇ
μεγάλῃ·
Εἴ
τις
προσκυνεῖ
τὸ
θηρίον
καὶ
τὴν
εἰκόνα
αὐτοῦ,
καὶ
λαμβάνει
χάραγμα
ἐπὶ
τοῦ
μετώπου
αὐτοῦ
ἢ
ἐπὶ
τὴν
χεῖρα
αὐτοῦ,
καὶ
αὐτὸς
πίεται
ἐκ
τοῦ
οἴνου
τοῦ
θυμοῦ
τοῦ
θεοῦ
τοῦ
κεκερασμένου
ἀκράτου
ἐν
τῷ
ποτηρίῳ
τῆς
ὀργῆς
αὐτοῦ,
καὶ
βασανισθήσεται
ἐν
πυρὶ
καὶ
θείῳ
ἐνώπιον
⸂ἀγγέλων
ἁγίων⸃
καὶ
ἐνώπιον
τοῦ
ἀρνίου.
καὶ
ὁ
καπνὸς
τοῦ
βασανισμοῦ
αὐτῶν
εἰς
αἰῶνας
αἰώνων
ἀναβαίνει,
καὶ
οὐκ
ἔχουσιν
ἀνάπαυσιν
ἡμέρας
καὶ
νυκτός,
οἱ
προσκυνοῦντες
τὸ
θηρίον
καὶ
τὴν
εἰκόνα
αὐτοῦ,
καὶ
εἴ
τις
λαμβάνει
τὸ
χάραγμα
τοῦ
ὀνόματος
αὐτοῦ.
Καὶ
ἤκουσα
φωνῆς
ἐκ
τοῦ
οὐρανοῦ
λεγούσης·
Γράψον·
Μακάριοι
οἱ
νεκροὶ
οἱ
ἐν
κυρίῳ
ἀποθνῄσκοντες
ἀπ’
ἄρτι.
⸂ναί,
λέγει⸃
τὸ
πνεῦμα,
ἵνα
⸀ἀναπαήσονται
ἐκ
τῶν
κόπων
αὐτῶν,
τὰ
⸀γὰρ
ἔργα
αὐτῶν
ἀκολουθεῖ
μετ’
αὐτῶν.
Καὶ
εἶδον,
καὶ
ἰδοὺ
νεφέλη
λευκή,
καὶ
ἐπὶ
τὴν
νεφέλην
καθήμενον
ὅμοιον
⸀υἱὸν
ἀνθρώπου,
ἔχων
ἐπὶ
τῆς
κεφαλῆς
αὐτοῦ
στέφανον
χρυσοῦν
καὶ
ἐν
τῇ
χειρὶ
αὐτοῦ
δρέπανον
ὀξύ.
καὶ
ἄλλος
ἄγγελος
ἐξῆλθεν
ἐκ
τοῦ
ναοῦ
κράζων
ἐν
φωνῇ
μεγάλῃ
τῷ
καθημένῳ
ἐπὶ
τῆς
νεφέλης·
Πέμψον
τὸ
δρέπανόν
σου
καὶ
θέρισον,
ὅτι
ἦλθεν
ἡ
ὥρα
θερίσαι,
ὅτι
ἐξηράνθη
ὁ
θερισμὸς
τῆς
γῆς.
καὶ
ἄλλος
⸀ἄγγελος
ἐκ
τοῦ
θυσιαστηρίου,
⸀ὁ
ἔχων
ἐξουσίαν
ἐπὶ
τοῦ
πυρός,
καὶ
ἐφώνησεν
⸀φωνῇ
μεγάλῃ
τῷ
ἔχοντι
τὸ
δρέπανον
τὸ
ὀξὺ
λέγων·
Πέμψον
σου
τὸ
δρέπανον
τὸ
ὀξὺ
καὶ
τρύγησον
τοὺς
βότρυας
τῆς
ἀμπέλου
τῆς
γῆς,
ὅτι
ἤκμασαν
αἱ
σταφυλαὶ
αὐτῆς.
καὶ
ἔβαλεν
ὁ
ἄγγελος
τὸ
δρέπανον
αὐτοῦ
εἰς
τὴν
γῆν,
καὶ
ἐτρύγησεν
τὴν
ἄμπελον
τῆς
γῆς,
καὶ
ἔβαλεν
εἰς
τὴν
ληνὸν
τοῦ
θυμοῦ
τοῦ
θεοῦ
τὸν
μέγαν.
καὶ
ἐπατήθη
ἡ
ληνὸς
ἔξωθεν
τῆς
πόλεως,
¶ ¶ ¶ ¶ ¶ ¶ καὶ
ἐξῆλθεν
αἷμα
ἐκ
τῆς
ληνοῦ
ἄχρι
τῶν
χαλινῶν
τῶν
ἵππων
ἀπὸ
σταδίων
χιλίων
ἑξακοσίων.
Das Lamm und die 144.000
Dann
sah
ich
hin,
und
siehe!,
das
Lamm
stand
auf
dem
Berg
Zion,
und
mit
ihm
144.000
Gläubige,
die
seinen
Namen
und
den
Namen
seines
Vaters
auf
ihrer
Stirn
geschrieben
hatten.
Und
ich
hörte
eine
Stimme
aus
dem
Himmel
wie
das
Rauschen
vieler
Wasser
und
wie
das
Grollen
eines
lauten
Donners,
und
die
Stimme,
die
ich
hörte,
war
wie
von
Harfenspielern,
die
auf
ihren
Harfen
spielen.
W Und
sie
singen
etwas
wie
ein
neues
Lied
vor
dem
Thron
und
vor
den
vier
Lebewesen
und
den
Ältesten,
aber
niemand
konnte
das
Lied
lernen,
außer
den
144.000,
die
von
der
Erde
erkauft
sind.
Sie
sind
es,
die
sich
mit
Frauen
nicht
befleckt
haben,
denn
sie
sind
Jungfrauen;
* sie
sind
es,
die
dem
Lamm
folgen,
wo
auch
immer
es
hingeht;
sie
wurden
erkauft
aus
den
Menschen
als
Erstlingsfrucht
für
Gott
und
das
Lamm.
Und
in
ihrem
Mund
wurde
keine
Lüge
gefunden;
sie
sind
ohne
Makel.
Die Botschaft der drei Engel
Dann
sah
ich
einen
weiteren
Engel
in
der
Himmelsmitte
fliegen,
der
hatte
eine
ewige,
gute
Nachricht
denen
zu
verkünden,
die
auf
der
Erde
ansässig
waren,
und
zwar
jeder
Nation
und
Stamm
und
Sprache
und
Volk,
und
der
Engel
sagte
mit
lauter
Stimme:
¶ „Fürchtet
Gott
und
gebt
ihm
Ehre,
weil
die
Stunde
seines
Gerichts
gekommen
ist,
und
betet
den
an,
der
den
Himmel
und
die
Erde
und
das
Meer
und
die
Wasserquellen
gemacht
hat!“
Und
ein
weiterer,
ein
zweiter
Engel
folgte
und
sagte:
¶ „Gefallen,
gefallen
ist
das
große
Babylon,
das
allen
Völkern
vom
Wein
ihrer
leidenschaftlichen
Unzucht
W zu
trinken
gegeben
hat.“
Und
ein
weiterer,
ein
dritter
Engel
folgte
ihnen
und
sagte
mit
lauter
Stimme:
¶ „Wenn
jemand
das
Tier
und
sein
Standbild
anbetet
und
er
ein
Erkennungszeichen
erhält
auf
seine
Stirn
oder
auf
seine
Hand,
dann
wird
auch
er
vom
Wein
des
Grolls
Gottes
trinken,
der
unvermischt
im
Becher
seines
Zorns
angerichtet
W ist,
und
er
wird
mit
Feuer
und
Schwefel
gequält
werden
vor
den
Augen
der
heiligen
Engel
und
vor
den
Augen
des
Lammes.
Und
der
Rauch
ihrer
Qual
steigt
auf
‹für
immer
und
ewig›,
W und
sie
haben
keine
Ruhe
bei
Tag
und
bei
Nacht –
diejenigen,
die
das
Tier
und
sein
Bild
anbeten,
und
wenn
jemand
das
Erkennungszeichen
seines
Namens
erhält.
Hier
ist
die
Standhaftigkeit
der
Heiligen
erforderlich,
die
die
Gebote
Gottes
und
den
Glauben
an
Jesus
bewahren.“
Und
ich
hörte
eine
Stimme
aus
dem
Himmel
sagen:
„Schreibe:
¶ ‚Beglückwünschenswert
sind
die
Toten,
die
im
Herrn
sterben
von
jetzt
an.‘“
„Ja“,
spricht
der
Geist,
„sie
sollen
ausruhen
von
ihren
Mühen,
denn
ihre
Werke
folgen
ihnen.“
Die Ernte der Erde
Dann
sah
ich
hin,
und
siehe!,
eine
weiße
Wolke,
und
auf
der
Wolke
saß
einer
gleich
einem
Menschensohn,
der
hatte
auf
seinem
Kopf
eine
goldene
Krone
und
in
seiner
Hand
eine
scharfe
Sichel.
Und
ein
weiterer
Engel
kam
aus
dem
Tempel
und
rief
dem,
der
auf
der
Wolke
saß,
mit
lauter
Stimme
zu:
¶ „Schicke
deine
Sichel
und
ernte,
weil
die
Stunde
gekommen
ist,
um
zu
ernten,
weil
die
Ernte
der
Erde
fällig
W ist.“
Und
der
auf
der
Wolke
saß,
schleuderte
seine
Sichel
über
die
Erde,
und
die
Erde
wurde
abgeerntet.
Und
ein
weiterer
Engel
kam
aus
dem
Tempel
im
Himmel,
und
auch
der
hatte
eine
scharfe
Sichel.
Und
ein
weiterer
Engel
kam
von
dem
Altar,
der
hatte
Vollmacht
über
das
Feuer,
und
er
rief
dem,
der
die
scharfe
Sichel
hatte,
mit
lauter
Stimme
zu
und
sagte:
„Schicke
deine
scharfe
Sichel
und
schneide
die
Trauben
vom
Weinstock
der
Erde,
weil
seine
Beeren
reif
geworden
sind!“
Und
der
Engel
schleuderte
seine
Sichel
über
die
Erde,
und
er
schnitt
den
Weinstock
der
Erde,
und
er
warf
die
Trauben
in
die
große
Kelter
des
Grolls
Gottes.
Und
die
Kelter
wurde
außerhalb
der
Stadt
getreten,
und
es
kam
Blut
aus
der
Kelter
hervor,
bis
an
die
Zügel
der
Pferde,
1.600
Stadien
* weit.