Κατ’
ἐκεῖνον
δὲ
τὸν
καιρὸν
ἐπέβαλεν
Ἡρῴδης
ὁ
βασιλεὺς
τὰς
χεῖρας
κακῶσαί
τινας
τῶν
ἀπὸ
τῆς
ἐκκλησίας.
ἀνεῖλεν
δὲ
Ἰάκωβον
τὸν
ἀδελφὸν
Ἰωάννου
μαχαίρῃ.
⸂ἰδὼν
δὲ⸃
ὅτι
ἀρεστόν
ἐστιν
τοῖς
Ἰουδαίοις
προσέθετο
συλλαβεῖν
καὶ
Πέτρον
(ἦσαν
⸀δὲ
ἡμέραι
τῶν
ἀζύμων),
ὃν
καὶ
πιάσας
ἔθετο
εἰς
φυλακήν,
παραδοὺς
τέσσαρσιν
τετραδίοις
στρατιωτῶν
φυλάσσειν
αὐτόν,
βουλόμενος
μετὰ
τὸ
πάσχα
ἀναγαγεῖν
αὐτὸν
τῷ
λαῷ.
ὁ
μὲν
οὖν
Πέτρος
ἐτηρεῖτο
ἐν
τῇ
φυλακῇ·
προσευχὴ
δὲ
ἦν
⸀ἐκτενῶς
γινομένη
ὑπὸ
τῆς
ἐκκλησίας
πρὸς
τὸν
θεὸν
⸀περὶ
αὐτοῦ.
Ὅτε
δὲ
ἤμελλεν
⸂προαγαγεῖν
αὐτὸν⸃
ὁ
Ἡρῴδης,
τῇ
νυκτὶ
ἐκείνῃ
ἦν
ὁ
Πέτρος
κοιμώμενος
μεταξὺ
δύο
στρατιωτῶν
δεδεμένος
ἁλύσεσιν
δυσίν,
φύλακές
τε
πρὸ
τῆς
θύρας
ἐτήρουν
τὴν
φυλακήν.
καὶ
ἰδοὺ
ἄγγελος
κυρίου
ἐπέστη,
καὶ
φῶς
ἔλαμψεν
ἐν
τῷ
οἰκήματι·
πατάξας
δὲ
τὴν
πλευρὰν
τοῦ
Πέτρου
ἤγειρεν
αὐτὸν
λέγων·
Ἀνάστα
ἐν
τάχει·
καὶ
ἐξέπεσαν
αὐτοῦ
αἱ
ἁλύσεις
ἐκ
τῶν
χειρῶν.
εἶπεν
⸀δὲ
ὁ
ἄγγελος
πρὸς
αὐτόν·
⸀Ζῶσαι
καὶ
ὑπόδησαι
τὰ
σανδάλιά
σου·
ἐποίησεν
δὲ
οὕτως.
καὶ
λέγει
αὐτῷ·
Περιβαλοῦ
τὸ
ἱμάτιόν
σου
καὶ
ἀκολούθει
μοι.
καὶ
ἐξελθὼν
⸀ἠκολούθει,
καὶ
οὐκ
ᾔδει
ὅτι
ἀληθές
ἐστιν
τὸ
γινόμενον
διὰ
τοῦ
ἀγγέλου,
ἐδόκει
δὲ
ὅραμα
βλέπειν.
διελθόντες
δὲ
πρώτην
φυλακὴν
καὶ
δευτέραν
ἦλθαν
ἐπὶ
τὴν
πύλην
τὴν
σιδηρᾶν
τὴν
φέρουσαν
εἰς
τὴν
πόλιν,
ἥτις
αὐτομάτη
ἠνοίγη
αὐτοῖς,
καὶ
ἐξελθόντες
προῆλθον
ῥύμην
μίαν,
καὶ
εὐθέως
ἀπέστη
ὁ
ἄγγελος
ἀπ’
αὐτοῦ.
καὶ
ὁ
Πέτρος
⸂ἐν
ἑαυτῷ
γενόμενος⸃
εἶπεν·
Νῦν
οἶδα
ἀληθῶς
ὅτι
ἐξαπέστειλεν
⸀ὁ
κύριος
τὸν
ἄγγελον
αὐτοῦ
καὶ
ἐξείλατό
με
ἐκ
χειρὸς
Ἡρῴδου
καὶ
πάσης
τῆς
προσδοκίας
τοῦ
λαοῦ
τῶν
Ἰουδαίων.
Συνιδών
τε
ἦλθεν
ἐπὶ
τὴν
οἰκίαν
⸀τῆς
Μαρίας
τῆς
μητρὸς
Ἰωάννου
τοῦ
ἐπικαλουμένου
Μάρκου,
οὗ
ἦσαν
ἱκανοὶ
συνηθροισμένοι
καὶ
προσευχόμενοι.
κρούσαντος
δὲ
⸀αὐτοῦ
τὴν
θύραν
τοῦ
πυλῶνος
προσῆλθε
παιδίσκη
ὑπακοῦσαι
ὀνόματι
Ῥόδη,
καὶ
ἐπιγνοῦσα
τὴν
φωνὴν
τοῦ
Πέτρου
ἀπὸ
τῆς
χαρᾶς
οὐκ
ἤνοιξεν
τὸν
πυλῶνα,
εἰσδραμοῦσα
δὲ
ἀπήγγειλεν
ἑστάναι
τὸν
Πέτρον
πρὸ
τοῦ
πυλῶνος.
οἱ
δὲ
πρὸς
αὐτὴν
εἶπαν·
Μαίνῃ.
ἡ
δὲ
διϊσχυρίζετο
οὕτως
ἔχειν.
οἱ
δὲ
ἔλεγον·
Ὁ
ἄγγελός
⸂ἐστιν
αὐτοῦ⸃.
κατασείσας
δὲ
αὐτοῖς
τῇ
χειρὶ
σιγᾶν
διηγήσατο
αὐτοῖς
πῶς
ὁ
κύριος
αὐτὸν
ἐξήγαγεν
ἐκ
τῆς
φυλακῆς,
εἶπέν
⸀τε·
Ἀπαγγείλατε
Ἰακώβῳ
καὶ
τοῖς
ἀδελφοῖς
ταῦτα.
καὶ
ἐξελθὼν
ἐπορεύθη
εἰς
ἕτερον
τόπον.
Ἡρῴδης
δὲ
ἐπιζητήσας
αὐτὸν
καὶ
μὴ
εὑρὼν
ἀνακρίνας
τοὺς
φύλακας
ἐκέλευσεν
ἀπαχθῆναι,
καὶ
κατελθὼν
ἀπὸ
τῆς
Ἰουδαίας
⸀εἰς
Καισάρειαν
διέτριβεν.
Ἦν
⸀δὲ
θυμομαχῶν
Τυρίοις
καὶ
Σιδωνίοις·
ὁμοθυμαδὸν
δὲ
παρῆσαν
πρὸς
αὐτόν,
καὶ
πείσαντες
Βλάστον
τὸν
ἐπὶ
τοῦ
κοιτῶνος
τοῦ
βασιλέως
ᾐτοῦντο
εἰρήνην
διὰ
τὸ
τρέφεσθαι
αὐτῶν
τὴν
χώραν
ἀπὸ
τῆς
βασιλικῆς.
τακτῇ
δὲ
ἡμέρᾳ
ὁ
Ἡρῴδης
ἐνδυσάμενος
ἐσθῆτα
βασιλικὴν
⸀καὶ
καθίσας
ἐπὶ
τοῦ
βήματος
ἐδημηγόρει
πρὸς
αὐτούς·
παραχρῆμα
δὲ
ἐπάταξεν
αὐτὸν
ἄγγελος
κυρίου
ἀνθ’
ὧν
οὐκ
ἔδωκεν
⸀τὴν
δόξαν
τῷ
θεῷ,
καὶ
γενόμενος
σκωληκόβρωτος
ἐξέψυξεν.
Ὁ
δὲ
λόγος
τοῦ
⸀θεοῦ
ηὔξανεν
καὶ
ἐπληθύνετο.
Βαρναβᾶς
δὲ
καὶ
Σαῦλος
ὑπέστρεψαν,
⸀εἰς
Ἰερουσαλὴμ
πληρώσαντες
τὴν
διακονίαν,
¶ ¶ ¶ ⸀συμπαραλαβόντες
Ἰωάννην
τὸν
ἐπικληθέντα
Μᾶρκον.
Petrus wird erneut verhaftet
Zu
jener
Zeit
aber
legte
König
Herodes
die
Hände
an
einige
von
denen
von
der
Gemeinde,
um
ihnen
zuzusetzen.
Und
er
brachte
Jakobus,
den
Bruder
von
Johannes,
mit
einem
Schwert
um.
Als
er
nun
sah,
dass
es
für
die
Judäer
in
Ordnung
war,
beschloss
er,
auch
Petrus
zu
verhaften.
(Es
waren
aber
die
Tage
der
ungesäuerten
Brote.)
Den
brachte
er,
nachdem
er
ihn
ebenfalls
gefasst
hatte,
ins
Gefängnis
und
übergab
ihn
an
vier
Einheiten
von
je
vier
Soldaten,
um
ihn
bewachen
zu
lassen,
weil
er
beabsichtigte,
ihn
nach
dem
Passah
dem
Volk
vorzuführen.
Petrus
wurde
also
im
Gefängnis
bewacht;
von
der
Gemeinde
wurde
aber
inständig
O für
ihn
zu
Gott
gebetet.
W Ein Engel befreit Petrus aus dem Gefängnis
Als
nun
Herodes
ihn
vorzuladen
gedachte,
in
jener
Nacht
schlief
Petrus
zwischen
zwei
Soldaten,
gefesselt
mit
zwei
Ketten;
und
Wächter
vor
der
Tür
bewachten
das
Gefängnis.
Und
siehe!,
ein
Engel
des
Herrn
stand
da,
und
ein
Licht
schien
in
der
Zelle;
und
indem
er
die
Seite
von
Petrus
schlug,
weckte
er
ihn
und
sagte:
„Steh
schnell
E auf!“
Und
seine
Ketten
fielen
von
den
Händen
ab.
Da
sagte
der
Engel
zu
ihm:
„Gürte
dich
und
binde
deine
Sandalen!“
Da
machte
er
es
so.
Und
er
sagt
zu
ihm:
„Wirf
dein
Gewand
um
und
folge
mir!“
Und
er
ging
hinaus
und
folgte
ihm,
und
er
wusste
nicht,
dass
das,
was
durch
den
Engel
geschah,
real
war,
und
er
meinte,
eine
Vision
zu
sehen.
Aber
nachdem
sie
an
der
ersten
und
zweiten
Wache
durchgekommen
waren,
kamen
sie
zu
dem
eisernen
Tor,
das
in
die
Stadt
führte,
welches
sich
ihnen
von
selbst
öffnete,
und
sie
gingen
hinaus
und
weiter
in
einer
Gasse,
und
sofort
ließ
der
Engel
von
ihm
ab.
Und
als
Petrus
zu
sich
kam,
sagte
er:
„Jetzt
weiß
ich
wirklich,
dass
der
Herr
seinen
Engel
ausgesandt
hat
und
mich
errettet
hat
aus
der
Hand
des
Herodes
und
aus
aller
Erwartung
des
Volkes
der
Judäer.“
Und
als
er
das
merkte,
ging
er
zu
dem
Haus
von
Maria,
der
Mutter
des
Johannes,
der
mit
Beinamen
Markus
gerufen
wird,
wo
etliche
versammelt
waren
und
beteten.
Als
er
nun
an
der
Tür
des
Tors
klopfte,
ging
eine
Magd
namens
Rhode
hin,
um
zu
horchen.
Und
als
sie
die
Stimme
von
Petrus
erkannte,
öffnete
sie
vor
Freude
das
Tor
nicht,
sondern
lief
hinein
und
verkündete,
dass
Petrus
vor
dem
Tor
steht.
Sie
aber
sagten
zu
ihr:
„Du
bist
wahnsinnig!“
Sie
wiederum
bestand
darauf,
dass
es
sich
so
verhielte.
Sie
aber
sagten:
„Es
ist
sein
Engel.“
Petrus
wiederum
blieb
am
Klopfen.
Da
öffneten
sie
und
sahen
ihn,
und
sie
staunten.
Da
winkte
er
ihnen
mit
der
Hand,
still
zu
werden,
und
er
erzählte
ihnen,
wie
der
Herr
ihn
aus
dem
Gefängnis
herausgeführt
hatte;
und
er
sagte:
„Berichtet
Jakobus
und
den
Geschwistern
O diese
Dinge!“
Und
ging
hinaus
und
ging
an
einen
anderen
Ort.
Als
es
nun
Tag
wurde,
gab
es
eine
nicht
geringe
Aufregung
unter
den
Soldaten,
was
denn
aus
Petrus
geworden
sei.
Aber
als
Herodes
ihn
suchte
und
nicht
fand,
verhörte
er
die
Wachen
und
befahl,
sie
zu
exekutieren.
Und
er
kam
von
Judäa
herab
nach
Cäsarea
und
blieb
dort.
König Herodes stirbt einen erbärmlichen Tod
Er
war
nun
wütend
mit
den
Tyrern
und
Sidoniern;
aber
einmütig
kamen
sie
zu
ihm,
und
nachdem
sie
Blastus,
den
Kämmerer
W des
Königs,
überredet
hatten,
baten
sie
um
Frieden,
weil
ihr
Gebiet
von
dem
königlichen
Land
ernährt
wurde.
An
einem
festgelegten
Tag
hielt
nun
Herodes,
nachdem
er
eine
königliche
Robe
angezogen
und
sich
auf
den
Richterstuhl
gesetzt
hatte,
eine
öffentliche
Ansprache
an
sie,
aber
das
Volk
rief:
„Gottes
Stimme
und
nicht
die
eines
Menschen!“
Und
prompt
schlug
ihn
ein
Engel
des
Herrn
nieder,
weil
er
Gott
nicht
die
Ehre
gegeben
hatte,
und
er
wurde
von
Würmern
zerfressen
und
verstarb.
Aber
das
Wort
Gottes
wuchs
und
vermehrte
sich.
Aber
Barnabas
und
Saulus
kehrten
zurück
nach
Jerusalem,
nachdem
sie
den
Dienst
erfüllt
hatten,
wobei
sie
Johannes,
der
mit
Beinamen
Markus
gerufen
wurde,
mitnahmen.